用香港廣東話收聽此文章
Getting your Trinity Audio player ready...
|
村上春樹曾經說過,雞蛋及高牆的理論,想不到最新的中文書又是跟牆有關係!
日本版已鐵定了今年4月13日推出,日本書名叫: 《街とその不確かな壁》,今日已可以在森林訂到了!最令書迷開心是村上春樹很久也沒有出過長篇了,今次應該可以滿足不少朋友!至於中文版因為要時間去做後製,相信要等一段時間才會推出,不過暫定書名已有了,書名叫作: 《城市及其不確定的牆》
「我必須去那座城市。無論發生什麼事--就像在深處的書庫中被解開及喚醒的古老夢境般,被封印的『故事』悄然始動。這是一個撼動靈魂、100%純正的村上世界」。—–書籍文宣
以下是日本原文的文宣:
その街に行かなくてはならない。なにがあろうと――〈古い夢〉が奥まった書庫でひもとかれ、呼び覚まされるように、封印された“物語”が深く静かに動きだす。魂を揺さぶる純度100パーセントの村上ワールド。
資料來源:新潮社
想了解更多的朋友可以去到村上春樹新書官網: https://www.shinchosha.co.jp/harukimurakami/
Lifetimestuff.com目的在整合及提供最新的消費,遊戲及文化資訊。讓讀者消費更精明及專業。
有關新聞發佈,公關邀請可電郵我們: editor@lifetimestuff.com